残り汁には福がある | Main | 時は金なり!!!時給計算はシビアに!
list "up" or "down"??
2006-11-28 17:00:00 Category : よく間違える英語
さてさて。
いつの間にか11月も終わろうとしているわけで、
いよいよ師走が差し迫って参りましたね。
なんだか、やらなくてはいけないことが
もりもりで、忙しいですね!!!!!!
そのようなときには、
頭を整理して、
行動に優先順位付けをして、
効率的に動くことが
大事になってきます。。
まずは、
すべきことを
ざーっと、
リストアップして書き出すと良いですよね!
そんなわけで、
今日のフレーズは、
「リストアップ」 です!!
---------------------------
しかし。お気をつけ下さい。
いきなり落とし穴です。
「リストアップ」 とは、
実は、完璧に
和製英語!なのであります。!
(英語では、このような表現はありません!)
英語では、逆に、
"list down" (または単に、list のみでも可)
となるんですね。
上、ではありません、下、なんです!!!
+ + +
英語と日本語での、この違いは
どこに由来するのでしょう?
以下は私の推測に過ぎないのですが・・・
日本語の場合ですと、
「挙げる」 という表現がありますよね。
(例などを挙げる、のあれです。)
「挙げる」という表現には、「示す」という意味合いが
含まれているんだそうですが、まぁそういうわけで、
『上方向のイメージ』 が根付いているんでしょう。
- -
逆に英語の方はというと、
リストに書いていくとき、英語は横書きなので、
どんどん下に列記していくことになりますよね。
たくさんの事項を書いていくと、どんどん
どんどん下に下に行くわけです。そんなこんなで、
『下方向のイメージ』 が根付いているのではないでしょうか?
と思うわけです。 なるほど~~~~!!
===================
ではでは、早速いくつか
例文を挙げていってみましょう。
Let me list down some examples!
--
「だめだ、しなきゃいけないことが多すぎる。
リストアップしてみよう!」
"Oh no, there's so many things I need to do...
Let me try list down!"
--
「そのパーティー、面白そう!誰がくるの?名前出してみて!」
"Sound like an interesting party! Who's coming? List some names!"
いかがでしょうか??
ちなみに実際に使われているのは、
"list" のみの方が多いようです。
でも間違っても "list up" は使わないで下さいね!!!
しなきゃいけないことリストが いーっぱい!
になってしまわないように お気をつけて!
footer ads here Powered by ちびログ
footer ads here


